İspanyolca Sözler | Kısa Yazılmış İspanyolca Anlamlı Sözler
İspanyol Sözleri
Aşağıdaki içeriğimizde İspanyolca yazılmış en güzel sözleri bulabilir, dilerseniz sosyal medya platformlarında paylaşabilirsiniz. Ayrıca İspanyolca arkadaşlık sözleri, İspanyolca güzel sözler, kısa İspanyolca sözler sizlerle.
İşte İspanyolca yazılmış 10 söz;
1. El mundo es un pañuelo (Dünya bir mendildir.)
2. Todos los caminos llevan a Roma (Tüm yollar Roma’ya çıkar)
3. Que cada palo aguante su vela. (Her direk kendi yelkenini tutar.)
4. Palabras necias, oídos sordos. (Sert sözler sağır kulaklara düşer.)
5. Se hizo la miel para la boca del asno. (Bal eşeğin ağzı için yapılmadı)
6. Nunca es tarde si la dicha es buena. (Geç olması hiç olmamasından iyidir!)
7. Ojos que no ven, corazón que no siente. (Bilmediğin şey sana zarar vermez.)
8. Bir falta de pan, buenas oğlu (las) tortas (Ekmeğin yokluğunda kekler iyidir.)
9. El que lee mucho y ve mucho, ve mucho y sabe mucho (Okumak ve seyahat etmek size farklı kültürler, yeni zihniyetler ve kendiniz hakkında size pek çok şey gösterebilir ya da öğretebilir.)
10. Con el tiempo todo se consigue. (Zaman her şey edinilir.)
İspanyolca Sözler
El hábito no hace al monje. ( Giysiler insanı adam yapmaz )
La cabra siempre tira al monte. (Keçi daima dağa doğru yönelir.)
Arból de la esperanza, mantente firme. (Umut Ağacı Sağlam Durur)
Donde hay humo, saman fuego. (Dumanın olduğu yerde ateş vardır.)
Lo que no me mata, me alimenta. (Beni öldürmeyen şey beni besler.)
Donde una puerta se cierra, otra se abre. (Bir kapı kapandığında diğeri açılır.)
Todo lo que puede ser imaginado es real. (Hayal edebilecek her şey gerçektir.)
Bir pensar aprender a dudar es aprender. (Şüphe etmeyi öğrenmek, düşünmeyi öğrenmektir.)
De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco. (Hepimizin içinde biraz müzisyen, şair ve delilik vardır.)
La verdadera amistad resiste el tiempo, la distanica, y el silencio. (Gerçek arkadaşlık zamana ve sessizliğe direnir.)
El amor es como el agua que no se seca. Aşk asla buharlaşmayan su gibidir. (Gerçek aşk sonsuza kadar sürer.)
Este mundo no va a cambiar a menos que estemos dispuestos a cambiar nosotros mismos. (Kendimizi değiştirmedikçe dünya değişmeyecek)
La raíz de todos los males es el amor al dinero. (Tüm kötülüklerin kaynağı paraya karşı sevgidir. (Para sevgisi, tüm kötülüklerin köküdür.)
La vida no es la que uno vivió, sino la que uno recuerda, y cómo la recuerda para contarla. (Hayat, kişinin yaşadığı değil, hatırladığı ve yeniden anlatmak için onu nasıl hatırladığı değildir.)
Prefiero un minuto contigo a una eternidad sin ti. (Sensiz bir sonsuzluk yerine seninle bir dakikayı tercih ederim.)
El amor está compuesto por un alma habitando dos cuerpos. -Aristóteles (Aşk iki bedende yaşayan tek bir ruh’tur.)
La mejor foto que tengo, es aquella en la cuál sonrío por ti. (Elimdeki en iyi fotoğraf, senin yüzünden gülümsediğim fotoğraf.)
Amar no es mirarse el uno al otro, es mirar juntos en la misma dirección. (Aşk, birbirine bakmak değil, aynı yöne birlikte bakmaktır.)
Tardé una hora en conocerte y solo un dia enamorarme. Pero me llevará toda una vida lograr olvidarte. (Seni tanımam bir saatimi ve âşık olmam için sadece bir günümü aldı. Ancak seni unutabilmem bütün bir hayatımı alacak.)
Amar es encontrar en la felicidad de otro la propia felicidad. (Sevmek, başkasının mutluluğunda kendi mutluluğumuzu bulmaktır.)
Esta vida es mía, pero este corazon es suyo. Esta sonrisa es mia, pero la razon eres tú. (Bu hayat benim, ama bu kalp senin. Bu gülümseme benim, ama sebebi sensin.)
En el amor hay siempre algo de locura, pero también hay siempre en la locura algo de razón -Friedrich Nietzsche (Aşk’ta her zaman bir delilik vardır. Delilikte bile mutlaka mantık vardır.)
La persona que te merece es aquella que, teniendo la libertad de hacer lo que quiere, te elige a ti en todo momento -Daireth Winehouse (Sizi hak eden kişi, istediğini yapma özgürlüğüne sahip olan, her zaman sizi seçen kişidir.)
Desaparecí de tu vida no por gusto ni casualidad, solo para comprobar si me extrañas y me buscas cuando lo hagas -RousTalent (Hayatından tesadüfen değil, beni özleyip özlemediğini öğrenmek için ve özlediğinde beni araman için kayboldum.)